"Headstrong," in Fourth Genre: Explorations in Nonfiction, Spring 2019 (21.1)

"A Vocabulary for Apostates," in The Rumpus, May 2020

"The Glow of Electrum," in The Malahat Review, Summer 2020

"The Witness is Complicit," forthcoming in TriQuarterly


"Little Fear of the Truth," forthcoming in Electric Literature


Krakow Melt, Daniel Allen Cox, novel, Arsenal Pulp Press, essays, queer, writer, Canada
Mouthquake, novel, Daniel Allen Cox, Arsenal Pulp Press, essays, Sarah Schulman, Montreal, queer
Shuck, novel, Daniel Allen Cox, Arsenal Pulp Press, queer, essays, Montreal




Daniel Allen Cox’s fourth novel is his most assured and accomplished to date...Mouthquake is a
moving, poetic ride that defies expectation but keeps the reader grounded for its duration.

Zoe Whittall, author of Bottle Rocket Hearts and The Best Kind of People, in Quill & Quire (STARRED REVIEW)

Cox's splintered narrative, polished to an incisive gloss, bristles with both mischief and menace.

Publisher's Weekly

Cox employs terse, effective prose to reveal the consciousness of his characters and the time in which they live. His
ability to create an entire world view and a sense of place - in few pages - is exceptional.

Jim Piechota, Bay Area Reporter



*For all publishing and rights inquiries, please contact Akin Akinwumi at Willenfield Literary Agency*

Pronouns: He/him

Photos by Alison Slattery


Daniel Allen Cox is an essayist, novelist, editor, and translator based in Montreal, Quebec. He is represented by Akin Akinwumi at Willenfield Literary Agency.

He is the author of the novels Shuck, Krakow Melt, Basement of Wolves, and Mouthquake, all published by Arsenal Pulp Press. A hardcover edition of Shuck was published by InsideOut Books.

Daniel's essays and short fiction appear or are forthcoming in Electric Literature, TriQuarterly, The Malahat ReviewThe RumpusFourth Genre: Explorations in Nonfiction, Maisonneuve, Open Book TorontoXtra!, Filling Station, Word Riot, Lambda Literary, The Advocate, and in anthologies by Arsenal Pulp Press and Lethe Press.

An excerpt of Daniel's novel Mouthquake was translated for Nova Istra and was the first queer text to be published in the Chakavian dialect of Croatian. Daniel has been a writer-in-residence in Croatia and on La Gomera in the Canary Islands.

Daniel's work has been nominated for the Lambda Literary Award, the Ferro-Grumley Award, the ReLit Award, the Expozine Alternative Press Award, and the American Library Association Over the Rainbow List.


He is a recipient of grants from Canada Council for the Arts and Conseil des arts et des lettres du Québec. He has chaired and participated in numerous juries.

Daniel has appeared at Blue Metropolis Montreal International Literary Festival, GritLit, Thin Air (Winnipeg), Ottawa International Writers Festival, Westfest (Ottawa), Columbia College Chicago, Northeastern Illinois University, KGB Bar (NYC) and on CBC Radio One. 

Daniel translated the bestseller Stand Out: The Art of Creating an Impact, by Roger T. Duguay, and Avoiding Faux Pas in the Digital Era by Roger T. Duguay and Renaud Margairaz.

He is past president of the Quebec Writers' Federation, where he has also served as a writing mentor.

Short bio:

Daniel Allen Cox's essays appear or are forthcoming in Electric Literature, The Malahat ReviewFourth GenreThe Rumpus, and elsewhere. He is the author of four novels published by Arsenal Pulp Press. Daniel lives in Tiotia:ke/Montréal and is past president of the Quebec Writers' Federation. He is represented by Akin Akinwumi at Willenfield Literary Agency. 

@danielallencox on Twitter.

Daniel Allen Cox is a maestro of form-querying-queer. Our pleasure as readers is to keep pace with his intriguing corpus.


-Anakana Schofield, author of Malarky, Martin John, and Bina

Art both tells and transforms life. And it is through the juxtaposition of evocative, surprising language with intellectual awareness and the sharing of open consciousness that this process is conveyed with soul as long as the form emerges from the emotional center of the work. Daniel finds these connections and innovations within himself, partially through commitment, partially through instinct. It's that thing we call talent.


-Sarah Schulman, author of Conflict is not Abuse, Gentrification of the Mind, The Cosmopolitans



Hi! Thanks for checking out my site.

There are many ways we can collaborate.

Readings and talks

I'd love to appear at your reading series, festival, or other event! Classrooms are great, too.


I have touring experience across North America in venues of all sizes. Because of my stutter and for other reasons, I'm a dynamic reader and speaker. I'm good with audiences, and know how to break the ice and create a warm, welcoming, and safe atmosphere for all participants. I always come prepared and rehearsed. I use written notes but never sacrifice eye contact. I'm also good with improvising logistics on the fly.

My areas of expertise include: Queer life, coming out, stuttering, sex, Jehovah's Witnesses, exiting cults and other high-control groups.

Travel stipends make distances easier to manage, but they're not always necessary. I speak English and French.

Writing mentorship

I have years of experience guiding writers through critical moments in their careers, from project creation to skills development, or trying out a new discipline or process. This includes in-class teaching. I'm passionate about intersectional approaches and writers who go off the beaten path. A good mentor meets the mentee where they are, and always learns from the experience. I give pointed feedback but am a listener first.


I'll assign readings by the most innovative writers working today, and we will together set achievable goals and clearly-defined tasks.

For remote sessions, we'll agree on the collaboration technology that works best for us.

Manuscript consultation & editing

Services include advance reader notes and directional consultation, full manuscript editing, and proofreading of edited works. I work in Track Changes and give detailed notes. I also ask a lot of questions to ensure that my feedback is situated in the context of your objectives and your voice. 


Feel free to ask me for references.

French-to-English translation

I translate literary, motivational, and business texts from French to English for professional publishers with large audiences. Never a direct translation, since it's all about preserving the voice and letting your personality shine through in the target language. You'll see drafts in progress so you can course correct as needed. Good translation happens when trust is reciprocal.


Occasionally, and under the right circumstances, I will help you write a non-literary text. Let's set up a phone call to discuss your project.

Application writing

Grant or residency application deadline got you down? I've won a few. We'll work together to synthesize your ideas and plans concisely, while targeting the audience and respecting the requirements. We can work under pressure and still avoid panic!

Get in touch

Note that I don't take on all projects, mostly because I'm busy with my own writing. But we can certainly discuss. All prices are on a sliding scale.

In all cases, write to me for a needs analysis and we'll take it from there!


Follow me:

  • Black Twitter Icon